Study Report 60

The 2nd Chapter of Pairs on Aggregates (Khandhayamakaṃ):
2. Chapter on Process (Pavatti vāra)
2.3 Chapter on Arising and Cessation (Uppādanirodha vāra)
2.3.1 Chapter on the Present (Paccuppanna vāra)

2.3.1.1 Positive (Anuloma) Person (Puggala)

[153/211]
Pali Text:
Yassa rūpakkhandho uppajjati tassa vedanākkhandho nirujjhatīti? No.

Translation:
Q. Matter aggregate arises to this person. Does feeling aggregate cease to that person?
A. No.

Pali Text:
Yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhati tassa rūpakkhandho uppajjatī'ti? No.

Translation:
Q. Feeling aggregate ceases to this person. Does matter aggregate arise to that person?
A. No.

[154/211]
Pali Text:
Yassa vedanākkhandho uppajjati tassa saññākkhandho nirujjhatīti? No.

Translation:
Q. Feeling aggregate arises to this person. Does perception aggregate cease to that person. Does feeling aggregate arise to that person?
A. No.

Pali Text:
Yassa vā pana saññākkhandho nirujjhati tassa vedanākkhandho uppajjatī'ti? No.

Translation:
Q. Perception aggregate cease to this person. Does feeling aggregate arise to that person?
A. No.

2.3.1.2 Positive (Anuloma) Plane (Okāsa)

[155/211]
Pali Text:
Yattha rūpakkhandho uppajjati tattha vedanākkhandho nirujjhatīti?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho uppajjati, no ca tattha vedanākkhandho nirujjhati. Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca uppajjati vedanākkhandho ca nirujjhati.

Translation:
Q. Matter aggregate arises at this plane. Does feeling aggregate cease at that plane?
A. At the plane of non-percipient beings matter aggregate arises; feeling aggregate does not cease at that plane. At the five-aggregate plane matter aggregate arises and also feeling aggregate ceases.

Pali Text:
Yattha vā pana vedanākkhandho nirujjhati tattha rūpakkhandho uppajjatī'ti?
Arūpe tattha vedanākkhandho nirujjhati, no ca tattha rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca nirujjhati rūpakkhandho ca uppajjati.

Translation:
Q. Feeling aggregate ceases at this plane. Does matter aggregate arise at that plane?
A. At the immaterial plane feeling aggregate ceases; matter aggregate does not arise at that plane. At the five-aggregate plane feeling aggregate ceases and also matter aggregate arises.

[156/211]
Pali Text:
Yattha vedanākkhandho uppajjati tattha saññākkhandho nirujjhatīti? Āmantā.

Translation:
Q. Feeling aggregate arises at this plane. Does perception aggregate cease at that plane?
A. Yes.

Pali Text:
Yattha vā pana saññākkhandho nirujjhati tattha vedanākkhandho uppajjatī'ti? Āmantā.

Translation:
Q. Perception aggregate ceases at this plane. Does feeling aggregate arise at that plane?
A. Yes.

2.3.1.3 Positive (Anuloma) Person and Plane (Puggalokāsa)

[157/211]
Pali Text:
Yassa yattha rūpakkhandho uppajjati tassa tattha vedanākkhandho nirujjhatīti? No.

Translation:
Q. Matter aggregate arises to this person at this plane. Does feeling aggregate cease to that person at that plane?
A. No.

Pali Text:
Yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhati tassa tattha rūpakkhandho uppajjatī'ti? No.

Translation:
Q. Feeling aggregate ceases to this person at this plane. Does matter aggregate arise to that person at that plane?
A. No.

[158/211]
Pali Text:
Yassa yattha vedanākkhandho uppajjati tassa tattha saññākkhandho nirujjhatīti? No.

Translation:
Q. Feeling aggregate arises to this person at this plane. Does perception arises to this person at this plane. Does perception aggregate cease to that person at that plane?
A. No.

Pali Text:
Yassa vā pana yattha saññākkhandho nirujjhati tassa tattha vedanākkhandho uppajjatī'ti? No.

Translation:
Q. Perception aggregate ceases to this person at this plane. Does feeling aggregate arise to that person at that plane?
A. No.

2.3.1.4 Negative (Paccanīka) Person (Puggala)

[159/211]
Pali Text:
Yassa rūpakkhandho nūppajjati tassa vedanākkhandho na nirujjhatīti?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho nūppajjati, no ca tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhati. Arūpaṃ upapajjantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca nūppajjati vedanākkhandho ca na nirujjhati.

Translation:
Q. Matter aggregate does not arise to this person. Does feeling aggregate not cease to that person?
A. To those at the death-moment of four- or five-aggregate persons matter aggregate does not arise; (it is) not that feeling aggregate does not cease to those persons. To those at the birth-moment of immaterial persons and to those at the death-moment of non-percipient beings, matter aggregate does not arise and also feeling aggregate does not cease.

Pali Text:
Yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhati tassa rūpakkhandho nūppajjatīti?
Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ rūpakkhandho nūppajjati. Arūpaṃ upapajjantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca na nirujjhati rūpakkhandho ca nūppajjati.

Translation:
Q. Feeling aggregate does not cease to this person. Does matter aggregate not arise to that person?
A. To those at the birth-moment of five-aggregate persons and to those at the birth-moment of non-percipient beings, feeling aggregate does not cease; (it is) not that matter aggregate does not arise to those persons. To those at the birth-moment of immaterial persons and to those at the death-moment of non-percipient beings, feeling aggregate does not cease and also matter aggregate does not arise.

[160/211]
Pali Text:
Yassa vedanākkhandho nūppajjati tassa saññākkhandho na nirujjhatīti?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nūppajjati, no ca tesaṃ saññākkhandho na nirujjhati. Asaññasattānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nūppajjati saññākkhandho ca na nirujjhati.

Translation:
Q. Feeling aggregate does not arise to this person. Does perception aggregate not cease to that person?
A. To those at the death-moment of four- or five-aggregate persons feeling aggregate does not arise; (it is) not that perception aggregate does not cease to those persons. To those non-percipient beings feeling aggregate does not arise and also perception aggregate does not cease.

Pali Text:
Yassa vā pana saññākkhandho na nirujjhati tassa vedanākkhandho nūppajjatīti?
Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ saññākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ vedanākkhandho nūppajjati. Asaññasattānaṃ tesaṃ saññākkhandho ca na nirujjhati vedanākkhandho ca nūppajjati.

Translation:
Q. Perception aggregate does not cease to this person. Does feeling aggregate not arise to that person?
A. To those at the birth-moment of four- or five-aggregate persons perception aggregate does not arise; (it is) not that feeling aggregate does not cease to those persons. To those non-percipient beings perception aggregate does not cease and also feeling aggregate does not cease and also feeling aggregate does not arise.

2.3.1.5 Negative (Paccanīka) Plane (Okāsa)

[161/211]
Pali Text:
Yattha rūpakkhandho nūppajjati tattha vedanākkhandho na nirujjhatīti? Nirujjhati.

Translation:
Q. Matter aggregate does not arise at this plane. Does feeling aggregate not cease at that plane?
A. (It) ceases.

Pali Text:
Yattha vā pana vedanākkhandho na nirujjhati tattha rūpakkhandho nūppajjatīti? Uppajjati.

Translation:
Q. Feeling aggregate does not cease at this plane. Does matter aggregate not arise at that plane?
A. (It) arises.

[162/211]
Pali Text:
Yattha vedanākkhandho nūppajjati tattha saññākkhandho na nirujjhatīti? Āmantā.

Translation:
Q. Feeling aggregate does not arise at this plane. Doe perception aggregate not cease at that plane?
A. Yes.

Pali Text:
Yattha vā pana saññākkhandho na nirujjhati tattha vedanākkhandho nūppajjatīti? Āmantā.

Translation:
Q. Perception aggregate does not cease at this plane. Does feeling aggregate not arise at that plane?
A. Yes.

2.3.1.6 Negative (Paccanīka) Person and Plane (Puggalokāsa)

[163/211]
Pali Text:
Yassa yattha rūpakkhandho nūppajjati tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhatīti?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nūppajjati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhati. Arūpaṃ upapajjantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nūppajjati vedanākkhandho ca na nirujjhati.

Translation:
Q. Matter aggregate does not arise to this person at this plane. Does feeling aggregate not cease to that person at that plane?
A. To those at the death-moment of four- or five-aggregate persons matter aggregate does not arise at that plane; (it is) not that feeling aggregate does not cease to those persons at that plane. To those at the birth-moment of immaterial persons and to those at the death-moment of non-percipient beings, matter aggregate does not arise and also feeling aggregate does not cease at that plane.

Pali Text:
Yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhati tassa tattha rūpakkhandho nūppajjatīti?
Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nūppajjati. Arūpaṃ upapajjantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhati rūpakkhandho ca nūppajjati.

Translation:
Q. Feeling aggregate does not cease to this persons at this plane. Does matter aggregate not arise to that persons at that plane?
A. To those at the birth-moment of five-aggregate persons and to those at the birth-moment of non-percipient beings, feeling aggregate does not cease at that plane; (it is) not that matter aggregate does not arise to those persons at that plane. To those at the birth-moment of immaterial persons and to those at the death-moment of non-percipient beings feeling aggregate does not cease and also matter aggregate does not arise at that plane.

[164/211]
Pali Text:
Yassa yattha vedanākkhandho nūppajjati tassa tattha saññākkhandho na nirujjhatīti?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānāṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nūppajjati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhati. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nūppajjati saññākkhandho ca na nirujjhati.

Translation:
Q. Feeling aggregate does not arise to this person at this plane. Does perception aggregate not cease to that person at that plane?
A. To those at the death-moment of four- or five-aggregate persons feeling aggregate does not arise at that plane; (it is) not that perception aggregate does not cease to those persons at that plane. To those non-percipient beings feeling aggregate does not arise and also perception aggregate does not cease at that plane.

Pali Text:
Yassa vā pana yattha saññākkhandho na nirujjhati tassa tattha vedanākkhandho nūppajjatīti?
Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nūppajjati. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca na nirujjhati vedanākkhandho ca nūppajjati.

Translation:
Q. Perception aggregate does not cease to this person at this plane. Does feeling aggregate not arise to that persons at that plane?
A. To those at the birth-moment of four- or five-aggregate persons perception aggregate does not cease at that plane; (it is) not that feeling aggregate does not arise to those persons at that plane. To those non-percipient beings perception aggregate does not cease and also feeling aggregate does not arise at that plane.

No comments: