The 2nd Chapter of Pairs on Aggregates (Khandhayamakaṃ):
2. Chapter on Process (Pavatti vāra)
2.3 Chapter on Arising and Cessation (Uppādanirodha vāra)
2.3.3 Chapter on the Future (Anāgata vāra)
2.3.3.1 Positive (Anuloma) Person (Puggala)
[175/211]
Pali Text:
Yassa rūpakkhandho uppajjissati tassa vedanākkhandho nirujjhissatīti? Āmantā.
Translation:
Q. Matter aggregate will arise to this person. Will feeling aggregate cease to that person?
A. Yes.
Pali Text:
Yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhissati tassa rūpakkhandho uppajjissatī'ti?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ ye ca arūpaṃ uppajjitvā parinibbāyissanti tesaṃ vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ rūpakkhandho uppajjissati. Itaresaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca uppajjissati.
Translation:
Q. Feeling aggregate will cease to this person. Will matter aggregate arise to that person?
A. To those at the birth-moment of final-existence persons and to those persons who will be born at the immaterial plane and will die there, (without being reborn, i.e. Parinibbāna) feeling aggregate will cease; matter aggregate will not arise to those persons. To other persons feeling aggregate will cease and also matter aggregate will arise.
[176/211]
Pali Text:
Yassa vedanākkhandho uppajjissati tassa saññākkhandho nirujjhissatīti? Āmantā.
Translation:
Q. Feeling aggregate will arise to this person. Will perception aggregate cease to that person?
A. Yes.
Pali Text:
Yassa vā pana saññākkhandho nirujjissati tassa vedanākkhandho uppajjissatī'ti?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ saññākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ vedanākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ tesaṃ saññākkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho ca uppajjissati.
Translation:
Q. Perception aggregate will cease to this person. Will feeling aggregate arise to that person?
A. To those at the birth-moment of final-existence persons perception aggregate will cease; feeling aggregate will not arise to those persons. To other persons perception aggregate will cease and also feeling aggregate will arise.
2.3.3.2 Positive (Anuloma) Plane (Okāsa)
[177/211]
Pali Text:
Yattha rūpakkhandho uppajjissati --- pe ---
Translation:
Matter aggregate will arise at this plane …..
2.3.3.3 Positive (Anuloma) Person and Plane (Puggalokāsa)
[178/211]
Pali Text:
Yassa yattha rūpakkhandho uppajjissati tassa tattha vedanākkhandho nirujjhissatīti?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca uppajjissati vedanākkhandho ca nirujjhissati.
Translation:
Q. Matter aggregate will arise to this person at this plane. Will feeling aggregate cease to that person at that plane?
A. To those non-percipient beings matter aggregate will arise at that plane; feeling aggregate will not cease to those persons at that plane. To those five-aggregate persons matter aggregate will arise and also feeling aggregate will cease at that plane.
Pali Text:
Yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho uppajjissatī'ti?
Pacchimabhavikānaṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjissati. Itaresaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca uppajjissati.
Translation:
Q. Feeling aggregate will cease to this persons at this plane. Will matter aggregate arise to that person at that plane?
A. To those at the birth-moment of final-existence persons in the five-aggregate plane and to those immaterial persons, feeling aggregate will cease at that plane; matter aggregate will not arise to those persons at that plane. To other five-aggregate persons (except those at the birth-moment of final-existence persons in the five-aggregate plane), feeling aggregate will cease and also matter aggregate will arise at that plane.
[179/211]
Pali Text:
Yassa yattha vedanākkhandho uppajjissati tassa tattha saññākkhandho nirujjhissatīti? Āmantā.
Translation:
Q. Feeling aggregate will arise to this person at this plane. Will perception aggregate cease to that person at that plane?
A. Yes.
Pali Text:
Yassa vā pana yattha saññākkhandho nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho uppajjissatī'ti?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho ca uppajjissati.
Translation:
Q. Perception aggregate will cease to this person at this plane. Will feeling aggregate arise to that person at that plane?
A. To those at the birth-moment of final-existence persons perception aggregate will cease at that plane; feeling aggregate will not arise to those persons at that plane. To other four- or five-aggregate persons, (except those at the birth-moment final-existence persons), perception aggregate will cease and also feeling aggregate will arise at that plane.
2.3.3.4 Negative (Paccanīka) Person (Puggala)
[180/211]
Pali Text:
Yassa rūpakkhandho nūppajjissati tassa vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ ye ca arūpaṃ uppajjitvā parinibbāyissanti tesaṃ rūpakkhandho nūppajjissati, no ca tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhissati. Parinibbāntānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca nūppajjissati vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
Translation:
Q. Matter aggregate will not arise to this person. Will feeling aggregate not cease to that person?
A. To those at the birth-moment of final-existence persons and to those persons who will be born at the immaterial plane and will die there (without being reborn, i.e. Parinibbāna), matter aggregate will not arise; (it is) not that feeling aggregate will not cease to those persons. To those at the death-moment of final-existence persons matter aggregate will not arise and also feeling aggregate will not cease.
Pali Text:
Yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhissati tassa rūpakkhandho nūppajjissatīti? Āmantā.
Translation:
Q. Feeling aggregate will not cease to this person. Will matter aggregate not arise to that person?
A. Yes.
[181/211]
Pali Text:
Yassa vedanākkhandho nūppajjissati tassa saññākkhandho na nirujjhissatīti?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nūppajjissati, no ca tesaṃ saññākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nūppajjissati saññākkhandho ca na nirujjhissati.
Translation:
Q. Feeling aggregate will not arise to this person. Will perception aggregate not cease to that person?
A. To those at the birth-moment of final-existence persons feeling aggregate will not arise; (it is) not that perception aggregate will not cease to those person. To those at the death-moment of final-existence persons feeling aggregate will not arise and also perception aggregate will not cease.
Pali Text:
Yassa vā pana saññākkhandho na nirujjhissati tassa vedanākkhandho nūppajjissatīti? Āmantā.
Translation:
Q. Perception aggregate will not cease to this person. Will feeling aggregate not arise to that person?
A. Yes.
2.3.3.5 Negative (Paccanīka) Plane (Okāsa)
[182/211]
Pali Text:
Yattha rūpakkhandho nūppajjissati --- pe ---
Translation:
Matter aggregate will not arise at this plane …...
2.3.3.6 Negative (Paccanīka) Person and Plane (Puggalokāsa)
[183/211]
Pali Text:
Yassa yattha rūpakkhandho nūppajjissati tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
Pacchimabhavikānaṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nūppajjissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nūppajjissati vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
Translation:
Q. Matter aggregate will not arise to this person at this plane. Will feeling aggregate not cease to that person at that plane?
A. To those at the birth-moment of final-existence persons in the five-aggregate plane and to those immaterial persons, matter aggregate will not arise at that plane; (it is) not that feeling aggregate will not cease to those persons at that plane. To those at the death-moment of final-existence persons matter aggregate will not arise and also feeling aggregate will not cease at that plane.
Pali Text:
Yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho nūppajjissatīti?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nūppajjissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhissati rūpakkhandho ca nūppajjissati.
Translation:
Q. Feeling aggregate will not cease to this person at this plane. Will matter aggregate not arise to that person at that plane?
A. To those non-percipient beings feeling aggregate will not cease at that plane; (it is) not that matter aggregate will not arise to those persons at that plane. To those at the death-moment of final-existence persons feeling aggregate will not cease and also matter aggregate will not arise at that plane.
[184/211]
Pali Text:
Yassa yattha vedanākkhandho nūppajjissati tassa tattha saññākkhandho na nirujjhissatīti?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nūpjjissati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nūppajjissati saññākkhandho ca na nirujjhissati.
Translation:
Q. Feeling aggregate will not arise to this person at this plane. Will perception aggregate not cease to that person at that plane?
A. To those at the birth-moment of final-existence persons feeling aggregate will not arise at that plane; (it is) not that perception aggregate will not cease to those persons at that plane. To those at the death-moment of final-existence persons and to those non-percipient beings, feeling aggregate will not arise and also perception aggregate will not cease at that plane.
Pali Text:
Yassa vā pana yattha saññākkhandho na nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho nūppajjissatīti?
Āmantā.
Translation:
Q. Perception aggregate will not cease to this person at this plane. Will feeling aggregate not arise to that person at that plane?
A. Yes.
Study Report 62
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment